ExclusiveCentraleSx
ExclusiveCentraleDx

Poeti e Poesie

Cacciatori anziani

Per due cacciatori avanti con l'età non è più come una volta quando sautàv'nu e bancùni bancùni: meglio sedersi a mangiare 'nmastiöngh (un boccone) ristorandosi e godendosi il panorama da campàgna ciaccësa. I döi cazzaöri Carm'lazz' è tönn scuscià. Iè sign dû tönn sd'rramà. Avöma fatt' cert' 'mbeu p'nzer D'annè tutti döi a cacciër! Nan appena 'ncav a ressa r'vadi, F'sciò, cartucci e zaini carriadi! Carmè, talè nan sign tönn pazz: Cösta muntada cert' nan mâ fazz! Prima gghâ fasgeva a cianè, Annav'mu i cunigghi a stratagghè. Öra ch' simu…

Ernesto Caputo

Con la presentazione del libro di poesie nella foto, conosciamo un altro poeta nonché "irripetibile personaggio"¹ che si affaccia sul panorama della nostra lingua gallo-italica. Ernesto Caputo Bottari nacque a Piazza Armerina il 27 maggio 1925. Frequentò il Liceo Classico distinguendosi per la sua bravura in Latino e Greco. Imparò benissimo il francese, prendendo lezioni dalla zia Matilde, lo spagnolo dal padre, che era stato per nove anni a Buenos Aires e, con lezioni private, l’inglese sia quello britannico che quello americano. Iscritto alla facoltà di Medicina poi cambiò per…

Traduzione Sp'ttànn l'incòntr

A dx in primo piano dov'erano i laboratori di chimica dell'I.T.I.S. Traduzione de "Sp'ttànn l'incòntr" Pressapoco una cinquantina di anni indietro Ancora giovinetti nel laboratorio di chimica Col camice bianco e le orecchie attente a quello che il professore Gli diceva per farli diventare grandi Ora uomini fatti ancora in piedi e con la mano tesa per salutarsi Gli occhi negli occhi per riconoscersi Perché dopo tanti anni la fisionomia di qualcuno E' cambiata e non è più quella di una volta Ma un'occhiata non basta per indovinare una vita…

Aspettando l'incontro

In previsione di un simpatico evento organizzato dai 23 “ragazzi” classe 48 dell’Istituto Chimici di Piazza Armerina, la moglie di uno di essi ha avuto il piacere di dare il proprio contributo, componendo una poesia per immaginare l’atteso incontro. SP’TTÀNN L’INCÒNTRPressapòch ‘na cinquantìna d’anni ‘ndarrèra Ancöra giuv’nétti ‘ntô laboratòriu d’ chìm’ca Cû càm’sg biànch e l’orèggi attènti a cö ch'u professör Ggh d’sgèva p’ fèrli d’v’nté rànni Öra omni fàtti ancöra a drìtta e ca màngh tìsa p’saluèrsL’oggi n’ l’oggi p’ r’canòsc’sP’rchì dòp tant’anni a frosonomìa d’ ‘ncòrcadùnghHa cangiàt e…

Buona Pasqua da lontano

Cattedrale dalla via Roma Dopo la poesia Chi la dura la vince la Signora del Nord si rifà viva per augurarci Buona Pasqua a modo suo, con dei versi che dipingono Piazza col pennello intriso di nostalgia. Piazza Armerina come un dipinto Poche parole come pennelli Per dipingerti su carta Pochi caldi e colorati tasselli Non c'è bisogno di fantasia Bastano gli occhi di nostalgia Sei tutta in un quadro con scene di arte e di vita Sei tutta una tela dal ricordo di suoni e colori ordita Palazzi grandi…

Alpino per sempre

I nostri "Veci" per noi alpini non sono morti ma, come diciamo noi, sono andati "avanti". A tal proposito vi propongo, nella nostra lingua gallo-italica, quello che una volta sentii dire da un gruppo di alpini a un loro commilitone "andato avanti". Alpìnu p' sèmpr A niàutri alpìni n' fasgès piasgèr p'nzè Ch' quànn ddà sùsa cianöma E danànzi o Paradìs r'vöma P'annérn a r'z'ttè San Pètru 'ntraguàrdann d' no purtöngh P'nzàss, 'npoch 'nv'diös, Cu è cöss cu st' cappèu curiös Ggh mànca sö 'nbastöngh Pöi 'ndo mènz du curriör…

Traduzione Era sö... pangh e cìn'ma

TRADUZIONE de "Era sö pangh e cìn'ma" Proprio in questi giorni abbiamo sentito nominare La parola ARISTON Così questo nome mi ha portato indietro negli anni Questo da un po' di tempo, mi sta succedendo ogni tanto Sarà colpa dell'età che avanza Ma l'Ariston che ho in mente Non c'entra niente con Sanremo della Liguria E neanche col Festival. E sì, il mio pensiero va al bel cimena del mio paese... Piazza Ma forse è meglio che diciamo Quello che è rimasto del bel cinema Perché ormai è ridotto a…

Solo pane e cinema

Quando non sapevamo cosa fossero i media, il cinema era l'unico modo per trascorrere felicemente la domenica pomeriggio sino a tarda sera, viaggiando nel tempo, nello spazio e fantasticando e... mangiando. Era sö... pangh e cìn'ma Pròpriu 'n cösti giörni avöma sent'ùit num'né A paròdda ARISTON Adaccuscì st nom m'ha r'purtàit 'ndarrèra n' l'anni Cöst da 'ncòch tèmp zzà, m' sta succ'dènn ogn' tantìcchia. Sarà cupànza d' l'età ch'avanza Ma l'ARISTON ch' ggh'hòi 'n tèsta Non ggh' 'ntràs nènt cu Sanremu da L'gùria E mànch cu Fest'vàl. Eh scì, u…

Chi la dura la vince

Inutile nasconderlo, piace sempre ricevere complimenti, specie se in versi, da una signora e, per giunta, se dal lontano Nord. Ciò vuol dire che il mio lavoro fatto con passione è benaccetto anche oltre a B’ddìa. Indescrivibile la soddisfazione per essere paragonato a un artigiano che ricuce un tessuto logoro e sfibrato. Grazie Signora per l'e-mail di mercoledì scorso, ovunque si trovi. CHI LA DURA LA VINCEC'era una volta un magnifico tessutoPer lungo tempo forte e robusto mantenutoNella sua trama per sventura vivevano spietati congiuratiL'oltraggio e l'usura del tempo sfuggiti…

Traduzione Aöi t' fruntàsti d' saluérm

Piano Pretura OGGI TI SEI VERGOGNATA DI SALUTARMI Quando sei abituata a vedere tuo padre nelle foto appese in casa Vestito in alta uniforme, con quella bella divisa nera di carabiniere, Quella bella fascia bianca e sulla testa il cappello col pennacchio colorato E tu sei una bambina di nove dieci anni Che inizia a domandarsi i primi perché e per come della vita, Non ti capaciti a veder tuo padre in giro per casa diverso da quelle foto. Là, giovane e bello come il sole coi capelli neri E…
Sottoscrivi questo feed RSS

Ricerche Storiche

Censimenti

Storia Civile

Storia Ecclesiastica

Curiosità

Come Eravamo